Каталонец поведал гостям встречи о путешествиях по странам Азии, о выборе способа передвижения, о любви к Поволжью и много другом
23 января в Юношеской библиотеке Сыктывкара прошла встреча с переводчиком по образованию, а ныне путешественником Ферраном Гуэлем. Он живет в России уже десять лет, хотя родом из Каталонии, по образованию – переводчик, преподавал в МГУ и университете Ирана каталонский язык. Ферран хорошо говорит по-русски, присутствует лишь легкий акцент, пишет портал Невские новости Сыктывкар.
Гостям и читателям библиотеки Гуэль рассказал о путешествиях в страны юга-востока Азии, о своей манере выбирать самый сложный путь, чтобы добраться до выбранной страны.. Чтобы почувствовать реальную жизнь людей той или иной страны, он пользуется общественным транспортом, выбирает самые недорогие отели или хостелы, любит перемещаться на поездах. Неоднократно путешественник побывал в Сирии, Китае, Индонезии, Таиланде, Лаосе, Китае, Ираке, Цейлоне, его привлекает культура и традиции этих восточных стран. А в Сирии ему понравилось гостеприимство и открытость местных жителей. Жизнь настоящего исследователя непредсказуема, отмечает Ферран Гуэль. Как-то зимой он собрался исследовать деревни Татарстана, а оказался в буддийском храме в Улан-Удэ.
Ферран поведал слушателям о своей страсти к речным путешествиям. Ему удалось побывать на Волге, путешествовать на теплоходе и катере по Меконгу до границы с Таиландом, плыть по Иртышу от Тобольска до Салехарда. Теперь в его планах сплавиться по рекам Коми, ведь реки – его страсть.
А еще каталонец знает около десяти языков, не только европейских, но и народов Азии. Поэтому ему интересны регионы России, где есть свой национальный язык и культура.
И, конечно, Коми представляет для него большой исследовательский интерес. Летом Ферран планирует посетить Ижмемский и Усть-Цилемский районы.